Biblia Todo Logo
オンライン聖書
- 広告 -




マルコによる福音書 7:34 - Japanese: 聖書 口語訳

34 天を仰いでため息をつき、その人に「エパタ」と言われた。これは「開けよ」という意味である。

この章を参照 コピー

ALIVEバイブル: 新約聖書

34 イエスは天を見上げ、大きく息を吐いて言い放った。 「エパタ!」

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

34 天を仰いでため息をつき、その人に「エパタ」と言われた。これは「開けよ」という意味である。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

34 そして、天を見上げてふっと息をつき、「開け」とお命じになりました。

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

34 そして、天を仰いで深く息をつき、その人に向かって、「エッファタ」と言われた。これは、「開け」という意味である。

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

34 イエスは天を見上げ、大きく息を吐いて言い放った。「エパタ!」

この章を参照 コピー

聖書 口語訳

34 天を仰いでため息をつき、その人に「エパタ」と言われた。これは「開けよ」という意味である。

この章を参照 コピー




マルコによる福音書 7:34
21 相互参照  

多くの日を経て、エジプトの王は死んだ。イスラエルの人々は、その苦役の務のゆえにうめき、また叫んだが、その苦役のゆえの叫びは神に届いた。


彼は侮られて人に捨てられ、 悲しみの人で、病を知っていた。 また顔をおおって忌みきらわれる者のように、 彼は侮られた。われわれも彼を尊ばなかった。


イエスは深くあわれみ、手を伸ばして彼にさわり、「そうしてあげよう、きよくなれ」と言われた。


そして三時に、イエスは大声で、「エロイ、エロイ、ラマ、サバクタニ」と叫ばれた。それは「わが神、わが神、どうしてわたしをお見捨てになったのですか」という意味である。


そして子供の手を取って、「タリタ、クミ」と言われた。それは、「少女よ、さあ、起きなさい」という意味である。


それから、イエスは五つのパンと二ひきの魚とを手に取り、天を仰いでそれを祝福し、パンをさき、弟子たちにわたして配らせ、また、二ひきの魚もみんなにお分けになった。


すると彼の耳が開け、その舌のもつれもすぐ解けて、はっきりと話すようになった。


イエスは、心の中で深く嘆息して言われた、「なぜ、今の時代はしるしを求めるのだろう。よく言い聞かせておくが、しるしは今の時代には決して与えられない」。


そこでイエスは言われた、「見えるようになれ。あなたの信仰があなたを救った」。


いよいよ都の近くにきて、それが見えたとき、そのために泣いて言われた、


そして近寄って棺に手をかけられると、かついでいる者たちが立ち止まったので、「若者よ、さあ、起きなさい」と言われた。


イエスは、彼女が泣き、また、彼女と一緒にきたユダヤ人たちも泣いているのをごらんになり、激しく感動し、また心を騒がせ、そして言われた、


イエスはまた激しく感動して、墓にはいられた。それは洞穴であって、そこに石がはめてあった。


人々は石を取りのけた。すると、イエスは目を天にむけて言われた、「父よ、わたしの願いをお聞き下さったことを感謝します。


こう言いながら、大声で「ラザロよ、出てきなさい」と呼ばわれた。


これらのことを語り終えると、イエスは天を見あげて言われた、「父よ、時がきました。あなたの子があなたの栄光をあらわすように、子の栄光をあらわして下さい。


ペテロが彼に言った、「アイネヤよ、イエス・キリストがあなたをいやして下さるのだ。起きなさい。そして床を取りあげなさい」。すると、彼はただちに起きあがった。


ペテロはみんなの者を外に出し、ひざまずいて祈った。それから死体の方に向いて、「タビタよ、起きなさい」と言った。すると彼女は目をあけ、ペテロを見て起きなおった。


この大祭司は、わたしたちの弱さを思いやることのできないようなかたではない。罪は犯されなかったが、すべてのことについて、わたしたちと同じように試錬に会われたのである。


私たちに従ってください:

広告


広告